世乒赛正在如火如荼的进行,在男单八进四的赛后采访中,也是发生了非常有意思的一幕,本次世乒赛男单领队“中国龙”马龙再次展现了自己强大的外语翻译能力,现场指出了跟队翻译的错误之处,让大家拍手叫好,真不愧是世界冠军,球打的好,外语能力也是杠杠的。
马龙指出英语翻译错误
在八进四的比赛中,马龙轻松的战胜了非洲选手雨果,赛后外国记者采访马龙,问到了几个问题,首先说你觉得谁是GOAT(这可不是山羊的意思,而是历史最佳的意思),却被翻译为了怎么评价本场比赛的对手,马龙当时也是非常疑惑,可能也是为了给翻译留个面子吧,当时并没有揭穿翻译。
马龙指出英语翻译错误
接下来到了第二个问题,记者问道如何评价瓦尔德内尔?但是翻译这次翻译得非常离谱,直接解释为了如何评价双打搭档?
马龙指出英语翻译错误
这次马龙没有忍住,先是皱了皱眉头,然后直接和翻译人员说明解释了这个词的意思,翻译人员当场也是满一脸苦笑,尴尬的不能行,连连点头认可马龙的意思。
/p>