《伊苏8:达娜的安魂曲》早在9月12日就已经现身北美,不过游戏本地化翻译的质量相当低,以至于引起了部分玩家的不满。发行商NIS也表示会重新修复本地化翻译,目前翻译工作基本完工,将于11月底放出免费语言修复补丁进行调整。
负责重新翻译《伊苏8》工作的负责人Alan Costa表示,他们请用全新的翻译和编辑,逐字逐句的修复文本中的错别字以及语法错误,在必要时还会完全重新翻译整个脚本。
除此之外,Alan Costa还对外表示,他们已经100%的重新录制了所有的任务对话、战斗中对话等语音,确保给玩家更好的体验。经过这一次修复之后一定和此前有截然不同的体验。